NHỮNG HƯỚNG DẪN VỀ CÁCH LÊN DÂY THIỀU CHIẾC ĐỒNG HỒ ĐEO TAY

truyện ngắn của Julio Cortazar
chuyển ngữ : Hoàng Ngọc Tuấn

Tử thần đang đứng thấp thoáng phía sau, nhưng đừng sợ.Hãy cầm chiếc đồng hồ trong một bàn tay, rồi dùng hai ngón tay nắm lấychốt lên dây thiều, và vặn nó một cách nhẹ nhàng.

Bây giờ thì mộtkhoảng thời giờ lại mở ra, những chiếc lá vươn ra từ những thân cây,những con thuyền đua nhau chạy, như một cánh quạt làm no đầy chính nóvà từ nó toả ra luồng không khí, những ngọn gió hiu hiu trên trái đất,phất phơ dáng đàn bà, ngọt ngào mùi bánh nướng.

Chứ bạn chờ đợi điều gì hơn, mong muốn điều gì khác? Hãynhanh chóng buộc nó vào cổ tay, để nó mặc sức chạy, và bạn hãy chạy rộnràng như nó. Nỗi lo sợ sẽ làm rỉ sét những cái trục, tất cả những gì cóthể xảy ra và chìm vào quên lãng sắp ăn mòn những mạch máu của chiếcđồng hồ, huỷ hoại chất huyết lạnh của những viên hồng ngọc nhỏ bé. Vàtử thần đứng vẫn đứng thấp thoáng phía sau, nên chúng ta phải chạy đếnđích trước và biết rằng không còn gì phải lo sợ nữa.
———————–
Dịch từ nguyên tác tiếng Tây-ban-nha:”Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj” và”Instrucciones para dar cuerda al reloj”, trong Historias de cronopios y de famas [1962] (Madrid: Ediciones Punto de Lectura, 2004).
 tienve.org

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s